探析英语教学法
来源:岁月联盟
时间:2010-08-19
关键词:教学法;英语教学;教师;学生
作为英语教师,听到学生问的最多的问题是:“怎样才能学好英语?”的确,谁都明白英语在当今世界的作用,人人都想拿到那把打开智慧之门的金钥匙,就连一些英语专家、一些资深的英语教师也经常在探讨:“怎样才能学好英语?”、“英语的最佳教学法是什么?”
教学法是指教师在教学活动中所依据和使用的原理、方法、方式和手段以及对课内外教学活动的组织和安排。英语教学是特别讲究方法的一门课程,英语的教学法包含的内容庞杂,有语言教学、语法教学、词汇教学、句型教学、课文教学、课堂教学、电化教学等等。已形成学派的具体的方法有语法翻译法 (the Grammar-Translation Method),直接法(the Direct Method),听说法(the Audio-lingual Method),视听法(the Audio-visual Method),交际法(the Communicative Approach)和认知法(the Cognitive Approach)。
自从英语教学在中国大规模开展以来,关于英语教学法的研究和探索就从来没有中断过。随着改革开放的步伐不断加快,国外各种各样新的教学法陆续被引进过来,大开了国人的眼界,为教学改革注入了新鲜活力,其中一些教学法对我国不同时期的英语教学,产生过较大的影响,起过积极的作用。但由于种类繁多,更新速度太快,有时使用不当,难免会让人有无所适从的感觉。我国对于外语教学法的研究起步晚,主要是照搬外国的教学法。语法翻译法是最古的一种教学法,它强调读写,不重视听说,教学效果不理想,因而受到批判。在此基础上出现了直接法和听说法,这两种教学方法从一个极端走向另一个极端,强调听说而不重视读写,教学效果也不理想,因此也受到批判。于是出现了认知法,这种教学法实际上是对语法翻译法的改良,它又回到了强调读写而不重视听说的老路上,因此不可避免地也受到了批判。于是又出现了视听法和交际法。这两种教学法又从重读写回到了重听说的老路上。由此可以看到,外国教学法并没有解决英语教学上的听、说、写的关系问题。我们照搬外国英语教学法的结果,使我国英语教学出现两种倾向:一种是强调读写轻视听说,其结果学的是哑吧英语;另一种是强调听说,轻视读写,其结果培养出来的学生提笔不会写,书报看不懂,实际上是英文盲。因此在英语教学法上没有所谓的权威和万能的方法,天下没有一种教学方法,是在任何地点,任何时候,对任何教师和任何学生都能起作用的。在理论上无懈可击的“最佳”教学法层出不穷,但是真正运用时常常达不到预期的效果,必须根据实际来选择教学法。
我国英语教学的实际情况是在汉语环境下学习英语,两种语言在语音、词汇、语法、句子的意念和形式上存在巨大差异,要求记忆的东西很多,比起其他以拼音文字为母语的国家的人来说,我们学习英语难度要更大,在英语教学中更需要重视语言学习,更需要讲究方法。从外国引入的再优秀的教学法,如果只求囫囵吞枣的机械照搬,不结合中国实际情况、自己教学的实际情况扬弃创新,研究实际操作性,那么再好的教学法最后都会成为制约我们英语教学进程的障碍。因此,对于英语教师来说,没有什么是最好的教学法,只有不断探索最适合我们英语教育实际的教学法,并且这种最适合的教学法也不会一成不变的,它会随着教学的发展、学生的变化、教师教学水平提高而变化。正所谓“教有法,但无定法”,只要我们不断教学中的经验,对各种教学法进行取长补短,相信我们的英语教学终将得倒完善。更何况同样一种教学法,对于不同的对象也会起到不同的作用。我们知道,目前在我国学英语的人,从幼儿园、小学、中学、大学的学校教育,到业余的社会教育,学英语的对象千差万别,学习的目的和要求也大相径庭,所以说任何一种方法都不会起到万能的作用。
首先让我们先来看一下我们的大学英语教学。大学英语教学又可分为英语专业和非英语专业两部分,它们的英语教学法也不尽相同。其中英语专业英语课的教学又因具体课程不同而方法不同,英语课分类较细。主要有语音、、口语、精读、泛读、写作、翻译等。英语专业主要培养具有熟练英语运用能力并熟练掌握语言知识的综合型英语人才。英语教学中口语课一般采用交际法或叫功能法,重视句型操练,模拟现实生活中的片断进行语言功能训练和情景交流训练。而精读课教学主要采用阅读原文,分析词汇、句子、课文结构等语言知识,在读懂课文的基础上利用课文进行听、说、读、写、译的练习。此法借鉴了传统的语法翻译法和认知法等教学法,重视词汇、句法等语言知识在语言学习中的作用。近年来,非英语专业英语教学大纲(本科)要求培养学生的阅读能力、一定的听说写译能力;要求高职高专院校学生具有基本语言知识和技能,具有阅读和翻译与本专业有关英文资料的初步能力,并为进一步提高英语应用能力打下基础。两种院校在教学上与英语专业英语课教学的要求不同。相似之处是,听说教学需要借鉴传统的交际法、听说法等,注重模拟现实生活进行语言功能训练和情景交流训练,但非英语专业更注重阅读与翻译训练。总之,非英语专业英语教学需要借鉴多种传统方法以培养既有一定技能又有一定英语知识的综合英语实用人才。 其次,让我们再来看看我国中小学的教学情况。小学英语教学主要培养小学生掌握最基本的英语听说读写语言能力,以听说为重点,在听说读写中认识掌握语音、词汇、句子等最基本的语言知识;初中英语教学要求继续提高英语听说能力,以阅读为重点,在阅读中学习词汇、句子等语言知识,在阅读基础上练习简单的写作;高中则坚持听说练习,在阅读基础上重点练习写作,也可适当作一些简单的翻译。小学、初中和高中都需要在听说读写译的练习中掌握一定的词法、句法等语言知识。因此要达到中小学英语教学大纲的要求,培养学生具有基本听说读写译语言能力和一定的语言知识,教师在教学中一般需要借鉴多种传统教学法,采用综合性的教学法,借助书本、磁带、光盘等多种教学材料。
最后让我们看一下社会业余英语教学采用的教学方法。 首先看一下李阳的“疯狂英语”教学法。此法借鉴了传统的直接法、听说法等方法,强调句型的操练,培养听说能力,并希望以口语带动阅读、写作和翻译。再有中央电视台举办的电视教学节目“跟大山学英语”、“洋话连篇”,以及“走遍美国”等教学材料,大都是根据实际生活场景拍摄制作的视听说教材,这些教材都借鉴了多种传统教学法,如直接法、听说法、视听法等编写制作,以促使教师利用交际法培养学生的视听说能力。
以上是我国各个层次英语教学及英语教学法使用的普遍情况,但这并不意味着选择好的教学法就能让教学中存在的问题迎刃而解。因为在教学活动中,人是主体,教学法并不能解决一切问题。教师的作用在于帮助学生学习,要教给学生知识,更重要的是要培养学生获取知识的能力。一位英语教学法专家说过,“外语是学会的,而不是教会的。”作为一名英语教师,不仅要引导学生“学会”,更重要的是引导他们“会学”。英语教师选择有效的教学法进行教学实践,从这种意义上来说,教学法只是帮助教师达到教学目的一种工具,因此不可过分依赖教学法。教学过程中,“学”的环节是重中之重,要解决好这一环节的问题,必须对作为学习主体的学生有所研究,光靠教学法这一个工具是远远不够的。
同时我们还要注意到,同样一种教学法不仅不适用所有的学生,也未必适用所有的教师。因为任何一种教学方法都要通过教师的具体教学来实施,教师是教学法的应用人。我们知道,每个教师的性格、特点、知识结构各不相同,所以有的教学法,一位教师运用起来得心应手,效果显著,而另一位教师运用起来可能就别别扭扭,难以奏效。不同的教师在教学上各有各的强项,也各有各的弱点,对同一种教学法的理解不会完全相同,在运用过程中都会自觉不自觉的趋强避弱,形成各自的特点,这种特点在各种教学法的组合运用上表现的更加明显,这就是教师教学个性的体现。比如,有的教师性格外向,在课堂上以其强烈的活力与热情感染学生;而另一些教师沉稳持重,更善于以其渊博的学识吸引学生。尽管他们的风格不一样,但是同样可以教好学生,同样受学生的欢迎。
所以说,没有一个单一的完美的教学法。作为英语教师,我们应该结合自身的特点,针对自己不同的教学对象,综合各种有效的教学法,并且积极有效地参与到教学法的实施与改革中,使之更好地为我们服务。若得其法则事半功倍,不得其法则事倍功半。
:
[1]薛中梁《英语课堂教学中的学生主体性》[J].《课程·教材·教法》2000年 第8期
[2]阎承利《教学最优化通论》[M].出版社,1992.
[3]李庭芳 《英语教学法》[M].北京:高等教育出版社,1983.
[4]席玉虎, 师传宝主编《当代英语教学实用模式和技巧》[M]. 清华大学出版社,2002.
[5]C.J.Brumfit & K.Johnson. The Communicative Appro
ach[M]. 上海外语教育出版社,2003.
下一篇:英语课堂活动设计的人本思考











