创造性地运用国外的外语教学法

来源:岁月联盟 作者:蒋玲 时间:2010-08-15
摘要:我们的外语教学要创造性地运用国外的外语教学法,同时结合学校培养目标、教学对象、教材内容等实际,以及教学的实践,产生并具体应用适合自己的语法翻译教学法和交际教学法等。

关键词:教学法 语法翻译教学法 交际法

外语教学法把教授和学习外语作为研究的对象,它需要综合运用、学、语言学、心和社会学等学科的成果。社会的变革与不断地对外语教学提出更新、更高的要求,当前,大学英语教学,尤其是高职英语教学的重要性正在为越来越多的人们所认识,21世纪是一个竞争激烈的国际化的高科技时代,知识经济化、经济全球化和高度信息化是其主要特点。这就对21世纪的人才提出了更高的要求。他们要具备扎实的专业知识、较高的信息素养和能在日常生活与专业领域用外语进行交流沟通的能力。为了使学生能适应社会的需要,大学英语教学必须较以前有更大的改进和提高,这就需要我们根据国情和我国大学生的实际情况来进行教学,创造出具有特色的外语教学法.

一.对我国外语教学影响较大的几种外语教学法

自从世界上出现外语教学以来,人们在不同的阶段对外语学习的目的有不同的认识。这是一个逐步发展和完善的认识过程。人们的认识水平一方面受制于社会政治、经济、文化等方面的发展水平,另一方面受制于与外语教学相关的一些学科的发展水平,人们学习外语的最终目的是能够在真正的交际场合进行有实际内容、有实际意义的交际。外语教学就是要培养学生掌握这种交际能力.我 国外语教育已有一百多年的历史,我国外语教育从产生那天起便借用了国外外语教学法,如语法翻译法、直接法、自觉对比法、听说法、情境教学法、自觉实践法、沉默教学法、建构主义教学认知法、暗示法、平衡教学法、认知教学法,社团语言学习法、默教法、全身反应法、意念教学法,交际途径、途径等。各

种教学方法都曾对我国的外语教学有过不同程度的影响,其中影响较大的是翻译法、直接法、听说法、认知法和交际教学法。

1. 语法翻译法(Grammar-Translation Method ):翻译法,也有称它为语法翻译法,它的最简单的定义是:用母语教授外语的一种方法。它的特点是:在外语教学过程中母语与所学外语经常并用。例如:老师说“banana”,学生马上说出“香蕉”。1862年成立同文馆一直到解放初期,我国的英语教学基本上采用的是语法翻译法(Grammar-Translation Method )(某些外国人直接授课的或某些教会学校除外)。教学的主要目的是培养学生的阅读和翻译能力。

2.直接法(Direct Method):韦氏英语大辞典》(Webster'sNewInternationalDictionary)这样解释:“直接法是教授外语,首先是外语的一种方法,它通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。”这一定义勾划出直接法有别于语法翻译法的基本特征:直接用外语讲练外语,不用翻译,也不作语法分析。50年代初期,曾被宣传和提倡, 但没有被广泛采用。 直接法是教授外语,首先是现代外语的一种方法,它通过外语本身进行会话、交谈和阅读来教外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。直接法在外语教学法历史上起了积极的促进作用,并成为以后教学法现代改革派的发端。

3.自觉对比法:(Comparative Approach ) 60年代我国占主导地位的外语教学法体系是自前苏联传入的自觉对比法。自学对比法实际上是一种现代形式的语法翻译法,它同直接法的教学主张,在许多重大问题上完全对立。其根本性弱点是不能保证大多数学生较好地实际掌握外语。

4.听说法(Audio-Lingual Approach ) 是以结构主义语言学研究外语教学问题的。听说法把听说放在首位,主张先用耳听,后用口说,经过反复口头操练,最终能自动化地运用所学语言材料,即把听到的外语能用口头表达出来。60 年代中期,视听法也随着中法建交而传入我国,

5. 功能法( Functional Approach ):70 年代后期, 功能法开始成为影响我国英语教学的教学法流派之一。一些院校相继编写教材和进行教学实验,如外语教学与研究出版社于1981年出版了黑龙江大学所编的《功能英语》教材。我国各外语刊物也相继对功能法作了介绍。1982 年1月5日,我国中央电视台开始播送一套功能法教材:"Follow Me"(《跟我学》)。 从此功能法在我国外 语教学法的影响越来越大。

6. 交际法(Communicative Approach):七十年代以来,把语言作为一种交际工具,进行教学已成为国外语言教学颇受青睐的教学方法。这种教学法就是交际教学法。交际法实际上是更加完善了的功能法。 交际法的根本点是,它所采取的一套方法能促使语言学习者用正在学习的语言来进行语言活动,这些活动是有目的性有交际意义的。是将语言的结构与功能结合起来进行交际教学。它要求我们不仅要培养学生听、说、读、写等方面的语言技能,还要教他们将这些语言技

能灵活地运用到英语交际中去。教学要为用语言进行有效实践创造条件,要把学习手段与其最终的目的——即为交际的目的而掌握运用语言的能力——紧密结合起来。越来越多的语言教师认识到,外语教学的过程就是语言交际能力的习得过程,学生在交际中不断地掌握语言技能、语言知识,以及异邦文化的特点。
交际法之前人们反复地从经验主义←→理性主义提出不同的外语教学理想,都没忽视语言知识的教学。交际法以后人们正在探寻能够满足客观发展需要的外语教学理想,但不可能排斥语言知识的教学。

二.在英语教学中创造性地运用语法翻译法和交际法

前苏联学者H.B.库滋明娜认为:“当前教学熟练水平的主要标志与其说是教师给听课者讲授某门刘格珠知识的多寡,不如说是教师是否善于激发学生对知识的兴趣,是否善于培养学生在素质和性格方面的明确特征。”作为一名教师掌握适当的外语教学方法,研究外语教学法并在实践中加以灵活的运用,并对其进行创新是非常重要的。

蒋树业老师认为:中国英语教育的类型是英语外语教学(TEFL);中国英语教育主要靠学得(learning)英语,而非习得(acquisition)英语;中国的英语教育应重视知识能力(K-ability),知识是形成语言综合运用能力的源泉;因此,1.中国的英语教育应当充分利用翻译这一教学手段;中国的英语教学和英语存在着必然的联系,2. 我们知道,学习一种语言,其实也是学习一种文化的社会规则。然而这种规则的学习不同于句法的规则,可以跨越时空,而是必须依靠学习者自身的参与与体验。没有这种体验,对该语言所包涵的理解就会残缺不全。外语教学的过程就是语言交际能力的习得过程,学生在交际中不断地掌握语言技能、语言知识,以及异邦文化的特点。因此,在教学中也应当充分利用交际法这一教学手段。同时,在我国的英语教学中,应结合教学对象、教学内容的具体情况,创造性地把交际法和语法翻译法运用到教学实践中。

下面我结合广东司法警官职业学院的具体情况,谈谈对这两种教学法在教学实践中的运用。

广东司法警官职业学院是培养具有良好的身体素质、心理素质、职业道德素质及较强的专业知识、专业技能、动手能力的应用型司法人才的学校。学生毕业后大多到广东省内基层司法部门工作。位于南部沿海,改革开放前沿的广东,涉外往来日趋平凡。因此,我认为其教学目的因是巩固学生在中学阶段打下的英语基础前提下,提高英语听说读写水平。

广东司法警官职业学院是在原中专基础上升格为高职学院的,招收的学生有普招生,即参加高考入学后,进入学院学习的,这部分学生在中学阶段已较为系统完整地学习过英语的基本语法和句型,基础教好。另外一部分同学是由原各个分校教学点进入学院的高职生,其基础是初中程度,并没有经过正规的高中文化学习,这部分同学基础较差

    我们目前使用的是高等出版社出版的《新编实用英语》 (New Practical English)该教材严格按照<<普通高等专英语课程教学基本要求>>编写的,该<<基本要求>>中的<<交际范围表>>所规定的交际主题是我们选材的依据和出发点,而且读,译,听,说,写各项技能的培养与训练都是围绕同一交际话题展开.该教材进一步克服忽视听说技能训练的弱点,加大听说技能,特别是实用交际能力的训练,把培养一定的实用口语交际能力作为本教程的重要任务.该教材还注重加强对应用文体阅读能力的培养,满足在一线工作的业务人员实际的涉外交际需要。英语应用能力的训练具体体现于实用英语能力的培养中,应用能力既指应用语言基本功的能力,更指把这些基本功运用到实际涉外交际中的能力.后者也可称作"实用能力"."应用能力"是"实用能力"的基础,"实用能力"则是"应用能力"具体体现.

    从教材的编排来看,第一部分(Talking face to face):包括两个紧扣交际主题的对话样例,供学生学习摹仿,并配有五个短小的交际话题模拟练习,使学生边学边练.第二部分(Being All Ears):本部分是对Talkinig Face to Face 的扩大和补充,以体现训练的范围要广于说的训练的原则,并为阅读作铺垫。在教这两部分时,我采用翻译和交际法进行教学,首先将第一部分给的Samples 用语法翻译法讲解并翻译成中文,然后让同学根据Dialogue 1 and Dialogue 2进行交际能力的培训。本世纪50年代么,乔姻斯基继承和了笛卡尔等人的心灵主义理论传统,大量提出了语言能力概念。乔姻斯基认为语言能力是某种远比语言本身抽象的知识状态,是一套原则系统,一种语言体系。交际能力,这一概念是由社会语言学家海姆斯(D&#8226;H&#8226;Hymes)针对乔姆斯基(Chmsky)的“语言能力”提出的。他认为,一个人的语言能力不仅包括乔姆斯基提出的能否造出合乎语法句子的语言能力,而且还包括他能否恰当地使用语言的能力。由此他首次提出了包含“语言能力”和“语言运用”两个方面的交际能力。熟练之后,每天再请1-5位同学作值日报告,内容是用英语叙述最近几天发生的值得说给教师和同学们听的事情。要求只要叙述清楚,允许犯语法错误,但不许拿着稿子念。经过认真准备的和课堂上的脱稿叙述实际上起到了锻炼口语表达能力的作用。而由于是学生自己叙述身边发生的事,故其他同学听的也很认真,起到了锻炼听力的作用。通过第一部分的练习,可将第四部分的Trying Your Hand 提前进行练习,这一节包括应用文写作和一般写作两节,其要求是:培养学生写出正确句子的能力和通过典型实例来指导学生模拟套写有关的应用文,通过第一部分的学习,将应用文的格式,句型和词语进行简要的归纳,指导学生来模拟套写。这样,口语和写作一并进行训练,效果非常好。然后直接就可以进行第二部分(Being All Ears)的学习。第三部分(Maintaining a Sharp Eye):本部分打破先教课文后进行语言训练的传统模式,把阅读作为外语教学训练的归结,并通过阅读开拓眼界,进一步提高语感和交际能力,为学生自主学习创造充分的条件。这部分的Passage 1运用语法翻译法和自觉对比法进行教学。目的是通过教师的讲解,使学生掌握较扎实的语法知识和具备较强的语法分析能力并能对全文有正确的理解,即我们的Intensive Reading 。Passage 11则是运用快速阅读法阅读并做文章后的练习题,即我们的Extensive Reading 。Intensive Reading是阅读教学的基础,Extensive Reading是阅读教学的目的。通过对以上一些教学法的运用和尝试,感到效果很好,但也有许多问题有待解决。

21世纪是英语教学法发展的黄金时期。这一时期,理论纷呈、流派林立,新的教学法不断崛起,茁壮成长,形成了多元并存、争奇斗艳的局面,显示了英语教学法这门学科蓬勃的朝气和强壮的生命力。笔者的看法是:"法门常在,法无定法",也就是说英语教学要在遵循教学一般的前提下,在充分考虑语言教学的特点的基础上,尽可能做到因人而宜、因材施教、注重效果,切忌生搬硬套。在传授知识的过程中要重点把握知识、能力与素质三者之间的关系和教与学的关系,前者要树立学习知识是基础、培养能力是关键、提高学生综合索质是目的的思想,后者则要改变传统的教学模式,把大学英语教学的重点由语言能力培养转变到语用能力培养上来。

Referance Books:

1. (苏)KH萨洛马托夫等编著,《外语教师职业入门》[M]广州:科学普及出版社,1983

2. 章兼中:《国外外语教学法主要流派》[M]上海,华东师范大学出版社,1983。